下面 法語培訓(xùn) 小編為大家解說法語的用法的相關(guān)內(nèi)容,供大家參考; 似曾相識Au revoir! 這也許是我們學(xué)的第一句法語句子。再簡單不過,但其中所包含的語法要點卻未必是每個處學(xué)者所知曉的。在這句子中,revoir是陽性單數(shù)名詞;au則是介詞和定冠詞le的所和形
|
下面法語培訓(xùn)小編為大家解說法語à的用法的相關(guān)內(nèi)容,供大家參考;
似曾相識——Au revoir!
這也許是我們學(xué)的句法語句子。再簡單不過,但其中所包含的語法要點卻未必是每個處學(xué)者所知曉的。在這句子中,revoir是陽性單數(shù)名詞;au則是介詞à和定冠詞le的所和形式。
類似的句子還有:
——A demain! 明天見!
——A moi, monsieur le président, deux mots! 主席先生,讓我說兩句!
——A votre santé! 祝您身體健康!
仔細琢磨之后,當(dāng)可推導(dǎo)出以下結(jié)論:當(dāng)介詞à出現(xiàn)在一個省略句中,并引導(dǎo)一個名詞或代詞時,所表達得多是招呼、愿望。
隨著學(xué)習(xí)的深入,大家會發(fā)現(xiàn),介詞à可以引導(dǎo)更多的句子成分:
引導(dǎo)地點狀語:
Mon grand-père va à Paris avec nous. 我的祖父和我們一起去巴黎。(aller à)
Nous habitons à Shanghai. 我們住在上海。(habiter à)
Il est arrivé au Japon vers six heures du soir. 他是傍晚六點左右到日本的。(arriver à)
引導(dǎo)時間狀語:
Alors, on se donne rendez-vous à deux heures de l'après-midi? 那么,我們下午2點碰面?
A la veille de Pâques, il est tombé malade. 復(fù)活節(jié)的前夜,他病倒了。
引導(dǎo)結(jié)果或目的狀語:
L'enfant invente des raisons à ne pas aller à l'école. 這個孩子千方百計找理由不去上學(xué)。
J'ai passé toute la matinée à écouter des enregistrements. 我花了一上午的時間聽錄音。
引導(dǎo)價格或數(shù)量狀語:
Ces pommes sont à cinq euros le kilo. 這些蘋果5歐元一公斤。
Ils vivent à six dans un logement de deux pièces. 他們6個人擠在兩間房里。
引導(dǎo)方式、方法或工具狀語:
Tous le jours, il va au travail à bicyclette. 他每天騎自行車上班。
Il mange à la française. 他的飲食習(xí)慣和法國人一模一樣。
引導(dǎo)名次補語:
Hier, j'ai acheté trois tasses à thé. 昨天我買了三只茶杯。
C'est un ami à mon oncle. 這是我叔叔的一個朋友。
引導(dǎo)間接賓語:
Cette maison appartient à ma tante. 這幢房子屬于我的姑姑。
Il a offert un gros bouquet de fleur à sa femme. 他送了很大一束花給夫人。
引導(dǎo)直接賓語:
雖然絕大多數(shù)的直接賓語是不需要介詞引導(dǎo)的,但是,當(dāng)然詞的直接賓語為動詞不定式形式時,我們則需要使用介詞à。
例如:Ils aiment à lire les bandes dessinées. 他們喜歡上了看連環(huán)畫。
(責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除