|
在法語中,人們慣以主謂結(jié)構(gòu)的語句來表達(dá)思想和描述事物。十九世紀(jì)以后,一種以名詞為主,不存在變位動(dòng)詞謂語的新型句子結(jié)構(gòu)越來越多地應(yīng)用在小說、詩歌、報(bào)刊等不 同體裁的文章中,這就是法語中的名詞句。
有些語法學(xué)家認(rèn)為名詞句是一種省略句.它省略了作謂語的動(dòng)詞,但是,近代大部分語法學(xué)家不同意這種看法,認(rèn)為有一部分名詞句可以被看作是省略句,例如;Il changed’aVis facilement.Une vraie girouette.(第二句的larte vraiegirouette前省略了C’est)。
但是在很多情況下,名詞句中的名詞從內(nèi)容上來看,其本身就包含著動(dòng)作,具有動(dòng)詞謂語的作用,因此其動(dòng)詞謂語并不是被省略了,而且也無法補(bǔ)上。后一類名詞句中的名詞本身就表達(dá)了一個(gè)完整的意思,因此不能把這類名詞句簡單地稱為省略句。
詞句的特點(diǎn)是其名詞本身就能表示動(dòng)作和狀態(tài),能描述事物的特點(diǎn),構(gòu)因而較簡單,一目了然。正是這種言簡意骸的特點(diǎn)使它的應(yīng)用產(chǎn)生了一般完整句望塵莫及的作用。它能適應(yīng)一些特殊的需要,例如,有時(shí)言者或?qū)懽髡卟幌胩峒澳骋粍?dòng)作的主語,不愿點(diǎn)明動(dòng)作發(fā)生的時(shí)間,就可以使用名詞句,一般的完整句是無法隨意省去主語和避免時(shí)態(tài)的出現(xiàn)的。
關(guān)于“法語中的名詞句”的講解,小編就給您講到這里了,如果您想更深入的了解并有參加“法語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)南京”的計(jì)劃,趕緊聯(lián)系我們吧,網(wǎng)絡(luò)預(yù)約還有更多驚喜喲。
|
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除



